Welcome back to another installment of SRC Scenario Round-Up, where we bring your attention to the most interesting fan-made scenarios for this SRPG engine. (If you have no idea what SRC is or need a refresher, go here)
The previous installments of these posts tended to split itself on a variety of creators, but for this one, we will be looking at the works of 米屋, a talented scenario designer with a heavy focus on Toku-like scenarios compared to the usual Mecha fare.
A Christmas Gift from its kind translator – a partial fantranslation for Night Wizard 3E has been made available.
Originally published in 2002, Night Wizard is a “modern magic” world in which magic-using teenagers known as Wizards fight against invading demons called Emulators. Continue reading
From the translators of other Japanese Tabletop RPG hits such as Tenran and Ryuutama comes a new Kickstarter for “Shinobigami”
From the Kickstarter description:
“Shinobigami is a fast one-session RPG focusing on character drama, stories of conflict and cooperation, and light tactical strategy in a dark modern “World of Shadows” setting where mysterious ninja exist and engage in inter-clan conflict in an ongoing hidden cold war.”
Just being from a different country isn’t the only selling point of the game – Shinobigami’s design plays around with several conventions of the genre that is not usually done – for example, by having the Player Characters be “Frenemies” – people who are allied through mutual goals now but may each have their own separate agendas and skillfully manipulating your allies while covering your tracks is the order of the day, very reminiscent of another well-known TRPG “Paranoia.”
You can find the Kickstarter here
Yet another addition to the slow, yet ongoing process of making more Japanese RPGs available to English reading audiences comes “Monotone Museum”
As stated by the author, “Monotone Museum was actually created as an example of how someone with no previous game design experience–namely Sugano Tasuke, an illustrator–could easily make their own tabletop RPG using SRS” (SRS is a popular Tabletop RPG engine in Japan, somewhat similar to the d20 system in the West)
This release is considered the “final” release by the translator and contains translations for things such as the background setting and a “replay” (transcript of a sample game), but no game rules.
Why? In his own words “Since underneath the fluff SRS is nigh-identical in every game that uses it, you can just use the rules from another F.E.A.R. title like Double Cross or Night Wizard if you want to experience Monotone Museum in something pretty close to its original form.”
You can download the translation here.
The Super Robot Wars series has been a popular franchise for Banpresto featuring crossovers from many mecha series. Given the number of licensed games they produce, it didn’t take long before someone got a bright idea – why not take the engine for those games and utilize it with other properties?
That’s the story, but the final question is: how did the game go? Continue reading
Due to its popularity and success, the PSX has had many games and due to the sheer numbers involved, inevitably a good number of them would fade away in obscurity… doubly so for Japanese imports.
Hexamoon Guardians happens to be one of these games. A quick Google Search reveals that the only mention of this game in the English speaking world appears to be for database projects and the like… so why not shed some light on things? Continue reading
Dragon Force 2 has always been one of those long lamented “why did they deprive us of this game by not localizing it” mystical games that get much build-up from being Import Only. However, the recent completed fan-translation has changed that, making the game accessible to all. With that in mind, how does it really fare when the veil of language barrier is removed? Let’s take a look (SPOILER WARNING) Continue reading